JAK NAPISAC PRACE LICENCJACKA PDF

Organisation of the Institute. Approximately one month before submitting the diploma thesis in June one week must suffice student should send e-mail to the Didactic Secretariat stating that she want to submit remotely her thesis. In addition to preparing the thesis and the required documents, student must must pass all the courses declared for the current semester. This last point is very important in the case of exam courses - you have to ask the lecturer to enter the grade in the USOS system as soon as possible. Among the documents accompanying the thesis a list of them can be found below is the Diploma Information Card - in this document, in addition to information about the thesis and its author, you need to check and possibly change the data on studies and the moment of submitting the work.

Author:Nikolkis Zuluktilar
Country:Andorra
Language:English (Spanish)
Genre:Politics
Published (Last):4 February 2015
Pages:78
PDF File Size:8.69 Mb
ePub File Size:16.1 Mb
ISBN:807-6-67042-171-9
Downloads:60393
Price:Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader:Voll



You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes. Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes. Praca licencjacka - Texan dialect in 'No country for old men'. Track this topic. See more. Subject: Comment: The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation optional.

It sounds more like a subject for a PhD, anyhow. Jan 8, It is a difficult problem. The Texan variety of English--I think it is mostly reflected in speech pronunciation. What phases have you got in the text that are typically Texan? I think you should go by the phrases--see how many different phrases you have there--typical for the Texan variety of the time.

Sometimes you may even have to translate it into standard Polish, if it would look ridiculous when translated into a deformed Polish. The Texan variety is a legitimate way of speaking--it is no It is a difficult problem. The Texan variety is a legitimate way of speaking--it is not associated with uneducated speech like most non-standard Polish varieties, so you have to be careful.

Uneducated speech may be good sometimes, too but you have to be able to tell what should be translated into what. Jan 8, The Texan bits that I found are mostly in dialogues. These, among others, are: 'I never did have no great desire to but I done it.

The Texan bits that I found are mostly in dialogues. I would opt for not translating the dialect into any already existing polish one, as I would like to write the paper on the untranslatibility of dialects. Now, however, I wonder if the topic is not too difficult for me Jan 20, 'I never did have no great desire to but I done it.

Niestety albo stety? Jeszcze kilka uwag. Tyle z mojej strony na ten temat. Most Recent Posts. Technical forums. Non-English forums. Country-specific forums. Forums about ProZ. Forum rules. Help and orientation. Or create a new account. You have native languages that can be verified You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.

View applications. Close and don't show again Close. Close search. Term search Jobs Translators Clients Forums. Forums All of ProZ. Jan 7, The contents of this post will automatically be included in the ticket generated.

Jan 8, Jan 11, Jan 20, Jan 21, Feb 6, It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides.

X Sign in to your ProZ. Username: Password: Forgot your password?

CONFLICTED BY JULIA CRANE PDF

Diploma student's guide

.

AUSCAN QUESTIONNAIRE PDF

Filologia polska

.

IBN TEYMIYYE PDF

.

LIBRO LOS PAPALAGI PDF

.

Related Articles